¿Qué
piensa la sociedad argentina de los
traductores?
El
trabajo del traductor
en nuestro país de Ingles español es una profesión que no ha
llegado a tener el reconocimiento
que se merece. Si bien, a través
de los años, ha sido más
valorizada y jerarquizada debido a
la necesidad de comunicación
con países extranjeros y a
la globalización. A pesar de
esto, todavía existen cientos
de ideas erróneas o clichés
que comparte nuestra sociedad. Algunos
de ellos son:
o
Para ser traductor basta con saber
hablar y escribir la lengua extranjera.
o
Uno tiene que ser un diccionario viviente,
siempre listo para responder en forma
automática a la palabra que
se le pregunta..
o
Se cree que no es necesario estudiar
la lengua madre, ya que es precisamente
la lengua nativa.
o
Se piensa que traductor se nace, no
se hace.
o
Uno puede traducir cualquier tipo
de textos con el simple hecho de consultar
diccionarios bilingües.
Otros
mitos un poco más modernos
son:
o
Se piensa que es un trabajo solitario,
no en equipo
o
La PC y el traductor automático
nos solucionan todos los problemas.
o
Se tarda mucho menos con estas herramientas;
por lo tanto se abaratan los costos.
o
Se piensa que los textos son unívocos
y que a cada palabra le corresponde
otra.
o
Se cree que cualquier persona que
hable y escriba inglés puede
realizar una traducción o revisarla
para verificar la calidad.
o
Se piensa que uno traduce automáticamente
sin realizar ninguna búsqueda
y por ende, sin perder tiempo.
o
No se tiene ni idea de la cantidad
de palabras ni el costo de una traducción.
Todos
estos mitos están muy lejos
de la realidad.
El
traductor es un profesional que ha
adquirido una capacitación
formal, ya sea en una institución
terciaria o universitaria, además
de la capacitación informal
que va adquiriendo con el día
a día de su práctica.
El
traductor profesional se distingue
del amateur porque este último:
-
no sabe explicar por qué hace
lo que hace.
-
No sabe argumentar o justificar.
-
No tiene el concepto detrás
de la práctica.
No
hay duda de que no existe grado de
comparación entre la calidad
de una traducción realizada
por un profesional y por un amateur
M&G
traducciones
Buenos Aires - Argentina
+5411 4503-1651 / 15 65 75 42 17 myg@myg-traducciones.com.ar Traductor
de Ingles
Representante en USA -Monica Aveni Ranii
1437 Jefferson Hts. Rd. Pittsburgh PA 15235
Te: 412- 824 -9667
Fax: 412-824-9668